<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://mizunojunji.spaces.live.com/mmm2008-07-24_12.50/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fmizunojunji.spaces.live.com%2fcategory%2f%e9%9f%b3%e4%b9%90%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>榮耀 · 軌跡: 音乐</title><description /><link>http://mizunojunji.spaces.live.com/?_c11_BlogPart_BlogPart=blogview&amp;_c=BlogPart&amp;partqs=cat%25E9%259F%25B3%25E4%25B9%2590</link><language>en-US</language><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 17:08:30 GMT</pubDate><lastBuildDate>Mon, 18 Aug 2008 17:08:30 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><cf:parentRSS>http://mizunojunji.spaces.live.com/blog/feed.rss</cf:parentRSS><live:type>blogcategory</live:type><live:identity><live:id>-4716027876691869763</live:id><live:alias>mizunojunji</live:alias></live:identity><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>人物杂志——宇多田 光</title><link>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1099.entry</link><description>&lt;div&gt;     且说，这个学期就要在明天结束了。收拾好书包准备回家。临行前想着写点什么吧，却又暂时不想翻前几天日语区那篇郁闷的文章，于是想留下点相较轻松点的东西，当作这个学期最后的一笔。写完电脑就要封装入柜了，等待着我的又是我的那台家里面的破机器……&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     为什么写宇多田呢？我也不知道，完全没有理由突然冒出来的想法。也许一直都想写个类似的系列，至于为什么阴差阳错地以她开头了，大概是觉得写起来比较简单吧……也许。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     很多人觉得光姐（现在是大妈）的歌很奇怪。嗯……不否认这个说法。只是我的解释是，她的歌要真正听进去了才会觉得好听的。小时候因为她的一首Frist Love喜欢上她，因为她喜欢上麻衣，然后她的地位被麻衣慢慢取代……但又在后来找到她的歌曲的魅力，重新喜欢上——这真是奇怪的一件事……她的歌的比较独特的地方就是曲很特别，说难听点就是比较奇怪。大多数歌都绝对不是那种&amp;quot;很好听&amp;quot;的类型。但是这样独特的编曲中却有着她独特的不可复制的魅力在里面。此外，她的歌的歌词绝对是超一流的。那样能很好把握原作精髓的歌词创作非常地能吸引我这样的&amp;quot;剧情派&amp;quot;的喜爱。可以说我能喜欢她的歌，歌词功不可没。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     说句题外话，前几天整理硬盘的时候发现竟然里面有千来首歌，并且每一首都是听了无数遍记忆深刻的曲子。而且这只是大学两年的量啊，加上家里面的那庞大数量的CD和自刻盘，人的大脑到底有多少储存潜力呢？对于我来说好的音乐无疑是要能让我留有印象的，简单来说，一首曲子之所以能让我记住，多半是因为它总是或多或少联系着我的生活的。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     光姐21张单曲里面，真正说留下印象的也就下面这么几首歌。要说是她的Fans也比较牵强。不过提到无论哪一首，都是曾经用心好好倾听，并记忆深刻的歌曲。接下来，就小小回忆一下，宇多田和我的&amp;quot;往事&amp;quot;吧……&lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pLTSzOHrOoAIFkRf90IfFHVnWJmP7-OfrGshm8PY35QWcQRqH4hGxLV2nItEnhYxo" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=1 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pLTSzOHrOoAIFkRf90IfFHVnWJmP7-OfrGshm8PY35QWcQRqH4hGxLV2nItEnhYxo" width=152&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;Frist Love&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;      初一那会儿红遍大江南北的&amp;quot;名曲&amp;quot;……不用介绍就很清楚的人多得不在话下。光是那时候每天点播台狂轰滥占地播就让不少人认识到了这个和以往日本歌手有些不同的女孩。用我哥的话说是&amp;quot;不觉得这个人说英语和其他日本人都不一样么？&amp;quot;的确，刚上初中那会儿对日语是完全没有概念，反而对英语感悟比较高……自小美国长大的光姐英语可是一点日本味儿也没有。&amp;quot;日本人也能唱好英文歌的说。&amp;quot;这样的印象的转变，估计还就是从Frist Love中开始的。&lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pgBDYoejnE5PJ_e8l-Bx-VKTO3WxMQ64Znf69VF3oDWGTC1O0c62ph7aYZ23GWS44" target="_blank"&gt;&lt;img height=183 alt=2 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pgBDYoejnE5PJ_e8l-Bx-VKTO3WxMQ64Znf69VF3oDWGTC1O0c62ph7aYZ23GWS44" width=180&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;Can You Keep A Secret? &lt;/strong&gt;
&lt;p align=left&gt;      第一次听这首歌的时候同样还是初中。只知道是热播剧《HERO》的主题歌。不过当时超级鄙视日剧的我完全没有去搜集过《HERO》的情报。加上那时候的我仍旧是日语盲，所以一直仅从歌名上推断以为《HERO》是一部悬疑刺激的探案片……这样的印象一直持续到五年后真正把它看完。不过值得庆幸的是，那时候整首歌只听得懂一句&amp;quot;Can You Keep A Secret?&amp;quot;，我现在终于可以把注意力转向&amp;quot;近づきたいよ、君の理想に、おとなしくなれない...&amp;quot;了…… 
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1plMZNCRqqemOLKjCfC2IJZskAs047UKy_yRvLQP0MuRk7u2J3ULoiHhNZCxiyhSrn" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=6 src="http://byfiles.storage.live.com/y1plMZNCRqqemOLKjCfC2IJZskAs047UKy_yRvLQP0MuRk7u2J3ULoiHhNZCxiyhSrn" width=180&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;光/Simple &amp;amp; Clean&lt;/strong&gt; 
&lt;p align=left&gt;      2002年的《游戏机》合刊里面送了这首Simple&amp;amp;Clean的游戏MV，让我对一开始觉得幼稚而缺乏关注的《王国之心》另眼相看。并且深深喜欢上了这个游戏。也许是先入为主的原因，无论是编曲还是歌词我都喜欢英文版的《Simple &amp;amp; Clean》胜过日文版的《光》，这点对我来说还是比较少见的。话说这首歌的PV拍得是那么地简陋到无敌，从头至尾只有一个定镜头，那就是光姐在洗盘子……（‐д‐｡还真是Simple &amp;amp; Clean）。这首歌算是让我们再次见识到了她的超凡英文功底，要知道她的歌都是自己写词谱曲的哦…… 
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pIuSWl6Yp1AmlbQlElyry1nLxlDmBNQLRKUeHrTXBdHMjQi65S9d3tbBx9JU-Om7q" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=5 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pIuSWl6Yp1AmlbQlElyry1nLxlDmBNQLRKUeHrTXBdHMjQi65S9d3tbBx9JU-Om7q" width=180&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;Passion&lt;/strong&gt; 
&lt;p align=left&gt;      之后几年一直没有好好听过她的歌，直到05年《王国之心II》发售这首Passion为止。奇怪到异常的编曲，感觉就像是用了滤镜把音乐倒转了一样风格，第一次听得时候真有&amp;quot;这是什么啊，完全不知道她在唱啥……&amp;quot;。和《Simple &amp;amp; Clean》给人的第一震撼相反，这首歌给人却是一种怪异到极点的感觉。不过真正等到我把《王国之心II》通关之后，才慢慢喜欢上这首看似怪异其实却非常有风格的歌曲。并且比起原来光的混音版，这首Passion和游戏开头衔接更加地有感觉。在他的伴随下看到记忆之链里面的场景出来的那个OP现在也还印象非常深刻。此外这首歌PV也拍得超级怪异，而且竟然是在北京拍的…… 
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pp8hFz_jgqvEAzcN_uCm0Jj4jBSZBRBajXqO6r8Lego52IpclHyeNhJ6z82VUwqdC" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=3 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pp8hFz_jgqvEAzcN_uCm0Jj4jBSZBRBajXqO6r8Lego52IpclHyeNhJ6z82VUwqdC" width=180&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;Flavor Of Life &lt;/strong&gt;
&lt;p align=left&gt;      光姐被她老公摧残转而变成大妈离婚后的第一张单曲。（我操那个恶心的猥琐外国佬……TДT）《流星花园》第一季倒是在高考伴随下全部追完了，那首大冢爱的《プラネタリウム》 无疑非常成功。《流星花园》第二季只看了第一话在纽约取景的扩大版，可是却深深记住了这首Flavor Of Life。难道是离婚的原因（？）光姐的歌词显得更加感性了。这首歌听得让人竟然有的小感动的感觉……一直有欧美文化气质的宇多田，其实还是保留着深深日本人暧昧的文化底蕴的。「ありがとう」と　君に言われると、なんだか切ない... 这样的感觉的歌词是怎么也翻译不成英文的啊…… 
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pRAGd2W2trMUou0YmkqHa9VzbGPvqtVsmAt4RB0TW_J9hpI3LDnyq6BgLIP2s9l0B" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=7 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pRAGd2W2trMUou0YmkqHa9VzbGPvqtVsmAt4RB0TW_J9hpI3LDnyq6BgLIP2s9l0B" width=180&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;Beautiful World&lt;/strong&gt; 
&lt;p align=left&gt;       不得不说的一张。因为这是我手头握有的唯一一张。作为EVA的新剧场版主题歌，期待了N久。虽说8月29号才发售，可是8月初这首歌就流出了下载版。那个下午我兴奋地下来，听到前面的的第一感觉竟然是和Passion一样的怪异。当然风格又完全不同。有些小失望的我决定先去尿个尿，音响就那么大声地放着。感觉就是那么一瞬间，当听到她的歌词，听懂她的歌词的时候，不得不被这首歌拜倒在地。太强了光姐，你确信你没看过EVA么？这么有感觉的歌词是怎么写出来的啊……那时候我才知道为什么这首歌是EVA的主题歌，独一无二为真嗣创作的神曲。去到日本，虽说手机里面早就有这首歌了。还是在8月29号发售当天冲到音响店把它买了下来。算是满足一下自己小小的怪异恶趣味吧……(＞ω＜) 
&lt;p align=left&gt;  
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1pktL3RvkELKsBm3LtQAU3AoshcYaBpwHcHIlRBL9Cx31r02S9acrROG8QjJbIZYmo" target="_blank"&gt;&lt;img height=180 alt=4 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pktL3RvkELKsBm3LtQAU3AoshcYaBpwHcHIlRBL9Cx31r02S9acrROG8QjJbIZYmo" width=184&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt; Prisoner Of Love&lt;/strong&gt; 
&lt;p align=left&gt;      要让我选2008上半年最喜欢的歌，Prisoner Of Love绝对排第一位。与其说电视剧的大热而让这张单曲大买，倒不如说是这首歌本身的出彩拉动电视剧的热播也不为过。一个歌手真正用心创作是怎么样呢？这首Prisoner Of Love就是最好的答案。光姐自己写的这首歌的歌词和原电视剧天衣无缝地融合在了一起。曲子也作得非常地有感觉，那样深邃的节奏感带动下的旋律真会带动人的神经一起跃动的说。一首让人能从心里面感动得歌曲。 
&lt;p align=left&gt;      说到外表绝对谈不上漂亮，却有着让人不得不佩服的才华和对音乐自己的理解。J-POP最突出的特点在于很多歌都琅琅上口却风格大同小异。可她的歌却让人有一种&amp;quot;嗯！这就是宇多田光&amp;quot;的感觉。
&lt;p align=right&gt;&lt;a href="http://mizunojunjijp.spaces.live.com/blog/cns!5ACBFB9D5851DD09!142.entry"&gt;&lt;img height=50 src="http://byfiles.storage.live.com/y1pJe4aJKqt4h0meb8SFEoen7Kof8XR6-2Ypq7PIxIWqE80SFGQNG87tSVOFSj4Htmc" width=142 border=0&gt;&lt;/a&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4716027876691869763&amp;page=RSS%3a+%e4%ba%ba%e7%89%a9%e6%9d%82%e5%bf%97%e2%80%94%e2%80%94%e5%ae%87%e5%a4%9a%e7%94%b0+%e5%85%89&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mizunojunji.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mizunojunji"&gt;</description><comments>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1099.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1099.entry</guid><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 05:24:35 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mizunojunji.spaces.live.com/blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1099/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1099.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-07-09T09:23:50Z</dcterms:modified></item><item><title>For Every MGSer</title><link>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1011.entry</link><description>&lt;div&gt;      在连续奋战了十多个小时之后,终于完成了!为了这张专辑,把MGS的4张原声听了一遍又一遍，然后再一节一节地试音，听到耳朵将近失聪的状态后……终于，完成了。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;      仅此纪念MGS4的发售，还有献给每一个热爱这个游戏的MGSer!让这张专辑带领大家回味那些当年感动我们的场景……&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterefJokyyjc54o9naZOUpYu_sG_I2ErjmJGM0GD8ILYjM7D6gM9fsROWlX7_xkamWJ0" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=1 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterefJokyyjc54o9naZOUpYu_sG_I2ErjmJGM0GD8ILYjM7D6gM9fsROWlX7_xkamWJ0" width=200&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;font size=3&gt;&lt;strong&gt;Main Theme Of Metal Gear Solid&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;The Special Montage Soundtrack&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterdB1ugC14DgoQX170hXYf39Vf-QeLy-6BJtqDVCCuPBh4hHpzFdTzoi4JNGXjq1qgU" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=3 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterdB1ugC14DgoQX170hXYf39Vf-QeLy-6BJtqDVCCuPBh4hHpzFdTzoi4JNGXjq1qgU" width=200&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterf898w3vrnFj1GBKTp_5gI_LIPxLBF7ew_Oxz3Txy6fblyxTrEQ0vgPNCLiy-FlfOs" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterdB1ugC14DgoQX170hXYf39Vf-QeLy-6BJtqDVCCuPBh4hHpzFdTzoi4JNGXjq1qgU" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHtercOsHK2TzU87GnCN6VOO3qbo_ujSrWziRvXe7dkYUgjTYT1L6sOa07sY5ozojkWmEI" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;The First Movement : The Wind「風」~2005 The Best Is Yet To Come~&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      初代的阿拉斯加，暴风雪席卷着冰冻的大地构成的舞台。爱尔兰语吟唱着的The Best Is Yet To Come前奏之后，Mission Start！&lt;br&gt;      初代的主旋律选用的是1997年E3展用的特别编辑版本。有着90年代代表性的电子乐风格，外加特别混入的日本元素，完美地再现了合金装备的游戏氛围。&lt;br&gt;      删掉了第二段重复的高潮部分，让整体显得更加简洁，最后是The Best Is Yet To Come的完整演绎。让结束游戏后疲惫，随着这带着淡淡咏叹的歌声，被吹散在阿拉斯加的暴风雪中……&lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterf898w3vrnFj1GBKTp_5gI_LIPxLBF7ew_Oxz3Txy6fblyxTrEQ0vgPNCLiy-FlfOs" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=pic2 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterf898w3vrnFj1GBKTp_5gI_LIPxLBF7ew_Oxz3Txy6fblyxTrEQ0vgPNCLiy-FlfOs" width=200&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;The Second Movement :The Sea「海」~2009 Can't Say Good Bye to Yesterday~&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      四年后，舞台变成纽约海岸，大西洋海面上的巨型污水处理设施Big Shell。飞旋的海鸥、拍打而起海浪，伴随着清唱的Can't Say Good Bye to Yesterday映衬在黄昏之下。&lt;br&gt;      比起初代的版本，Harry Gregson Williams重新编曲的主旋律显得更加大气。颇具现代风格的前奏部分中，深海、基因螺旋、直升机、武装部队……无不让人感受到MGS2的现代气息。&lt;br&gt;      第一段高潮过后，用钢用钢琴版导入主题曲Can't Say Good Bye to Yesterday。爵士的抒情曲风，让人回想起的是游戏中那夹杂在现实与虚幻中的记忆。一觉醒来，只身坐在酒吧的某角落，仿佛一切都只是一个梦。&lt;br&gt;      最后的交响乐部分比起初代更加地紧张与宏大，配合其Ray激起的水花，站立在曼哈顿的夜空中，迎来的最后战斗……&lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHtercOsHK2TzU87GnCN6VOO3qbo_ujSrWziRvXe7dkYUgjTYT1L6sOa07sY5ozojkWmEI" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=pic3 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHtercOsHK2TzU87GnCN6VOO3qbo_ujSrWziRvXe7dkYUgjTYT1L6sOa07sY5ozojkWmEI" width=200&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;The Thrid Movement :The forest 「林」 &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      &lt;strong&gt;1964 Snake Eater&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;      故事回到1964年——冷战、谍报活动活跃的时代。俄罗斯的丛林，Snake诞生的故事。&lt;br&gt;      第三版本的主旋律无疑是所有版本中表现最为丰富的。前奏的演绎非常出彩地将我们一下子拉进60年代的东西割据的冷战世界。忠诚、国家、政治、阴谋……融合在Snake一技漂亮的跳伞之中……&lt;br&gt;      丛林中慢慢回荡起片头曲Snake Eater。这次选用的是收录在特别非买专辑中的版本，并将英文版和日文版剪辑合一。幽默调侃的编曲并不失这首歌带给人生存的挣扎与无奈。&lt;br&gt;      歌曲之后，进入紧张的Boss战阶段。The Pain、The Fear、The Fury、The Sorrow还有The End……五个Boss带给我们的是人生的五种状态，紧接着最后是与The boss站在白色花丛中的最终战。&lt;br&gt;      &lt;strong&gt;1964 Way to Fall    &lt;/strong&gt;&lt;br&gt;      这次完整地保留了这首经典的Debriefing。Eva讲述下的故事结局。Snake在Boss墓前的敬礼——这个永远记忆在每一个人脑海中的画面。&lt;br&gt;      结尾曲的构成完全再现游戏的结局，将Way to Fall、Debriefing还有主旋律的交响乐部分合成在一起。完整地重新体验MGS3结局带给我们的震撼与感动。&lt;br&gt;      &lt;strong&gt;1970 Calling To The Night&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      1970年，南美洲San Hieronymo半岛。&lt;br&gt;      想突出外传的风格，将Opening Title和ICBMG简洁地构成前奏，最后引入主题歌Calling To The Night。&lt;br&gt;      值得一提的是这首Calling To The Night即没有玩方言民谣，也没有搞时代怀旧风格。一首只有3分半的简单流行乐风格，让这首歌成为系列主题歌中最大众化，但也最为动听的一曲。&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt; &lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterc2D0mQJ_QzUZQraBzN4s00UdyAXgmumwBluvYhHUMggTTre7EIny6IdPDGA4oup0w" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=6 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterc2D0mQJ_QzUZQraBzN4s00UdyAXgmumwBluvYhHUMggTTre7EIny6IdPDGA4oup0w" width=200&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; 
&lt;p align=center&gt;&lt;strong&gt;The Fourth Movement :The Earth「土」~20XX  Metal Gear Saga~&lt;/strong&gt; 
&lt;div align=left&gt;      时间或许是现在，也或许是未来。尘土飞扬的中东战场。人类最后归宿的土地，终焉的最后一章。&lt;br&gt;      开头的Old snake一曲之后，Love Theme充满中东气息的吟唱，与其说悲凉，倒不如说是悲壮。这次把原声中的原曲与预览专辑中本曲的Brawl Meets Suicidal Snake版本合成后，成为一个完整的混音版本。舒缓到急促再到舒缓，宛如步履蹒跚的Snake这场战役一般，燃放生命最后的辉煌后最终走向死亡。&lt;br&gt;     最后在Metal Gear Saga中，结束整张专辑，并让Snake的传奇永远留在记忆中。&lt;/div&gt;
&lt;p align=center&gt;&lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterfec2x9wxHCHxYD0hQrjVdIy9WuuzegRFuVTgGa8Yh53QtvryG1GuZBk5-1_FC_V1c" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=p5 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterfec2x9wxHCHxYD0hQrjVdIy9WuuzegRFuVTgGa8Yh53QtvryG1GuZBk5-1_FC_V1c" width=222&gt;&lt;/a&gt;  &lt;a href="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterdAfZoOIL9-UEhKrfKCmB8vqZ33gOQHVOIsy97IsxqDqysbMdhCSg89hWzj4UlCxKk" target="_blank"&gt;&lt;img height=200 alt=2 src="http://byfiles.storage.live.com/y1p5748reHterdAfZoOIL9-UEhKrfKCmB8vqZ33gOQHVOIsy97IsxqDqysbMdhCSg89hWzj4UlCxKk" width=222&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;div align=left&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      最后看着着几张封面和内页的时候，我的成就感……啊。&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      音乐剪辑10小时+，文字+封面内页又花了将近七八个小时……已经面临崩溃状态的我现在竟然兴奋不止…完了，完了…… &lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;      这久违的兴奋感和成就感……好久，好久没有过了……这是感动？是自我陶醉……啊哈哈哈哈哈……&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4716027876691869763&amp;page=RSS%3a+For+Every+MGSer&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mizunojunji.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mizunojunji"&gt;</description><comments>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1011.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1011.entry</guid><pubDate>Sun, 08 Jun 2008 10:24:32 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mizunojunji.spaces.live.com/blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1011/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!1011.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-06-09T05:25:29Z</dcterms:modified></item><item><title>CHANGE</title><link>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!969.entry</link><description>&lt;div&gt;      春季档播出最晚，也是最调人胃口的，（——b话说这还叫春季档么）就是昨天90分钟扩大版的，木村的新剧《CHANGE》。且说真不理解SMAP这几个&amp;quot;大叔&amp;quot;为何这么有魅力。这次月九剧也是装B装到极点。不出时间整整其他晚了一个月不说，起初一点情报，哪怕是一个画面的CM也不舍不得漏出，整个就几行字就把那些日本人民满足了，真是比某EVA当年公开的剧场办预告片还装B。更装的是木村搞上Madonna唱主题歌……歌还不错，不过听不懂。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     总之，到底这神奇到什么地步，我倒是想看看……&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;     说实话，看了当年日剧收视率最高的《HERO》后，并没想象中那么……还是不要太期待的好……我果然还是喜欢点人文气息浓点的片子……&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;PS.本来不贴的，但看了歌词翻译后，顿时想撞屏幕。真是首神奇的歌……话说，这首歌要翻译成……千里之外么-__-b```这歌词太怨念了,挣扎着要不要翻译。结果找到了日文的歌词，为何意思有偏差……还是参照日文的再综合我的破烂英语水平翻译吧！当然，还是英文的最强，翻译只能当参考咯。首次挑战！中·日·英！&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;Madonna - Miles Away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;I just woke up from a fuzzy dream&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;おぼろげな夢から、いま目覚めた&lt;br&gt;我刚从朦胧的梦中醒来&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You never would believe the things that I have seen&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私が見たこと、あなたは絶対に信じない&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;你绝对不会相信我所看的&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I looked in the mirror and I saw your face&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私は鏡を覗き込み、あなたの顔をそこに見た&lt;br&gt;我看到你出现在镜子中&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You looked right through me, you were miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたに私は見えてない、あなたがとても遠くにいた&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;你却看不见我，你在千里之外&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;All my dreams, they fade away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私の夢がすべて、夢のすべてが薄れていく&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我所有的梦，他们都已经退色&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;I'll never be the same&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;いつも私は変わっていく&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;有一天我也会改变&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;If you could see me the way you see yourself&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;自分のことを見るようにあなたが私を見るのなら&lt;br&gt;如果你审视我也像审视自己一样&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I can't pretend to be someone else&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;他の誰かのフリなんて、私はできない&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我将不能装作是其他人&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Always love me more, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたはいつも、前より私を愛してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;你越来越爱我，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I hear it in your voice, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたの声でそれが分かる、二人遠く、離れていても&lt;br&gt;只是听你的声音就能明白，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You're not afraid to tell me, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;何でも私に話してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;无论什么你都对我说，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I guess we're at our best, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私たち、うまく行ってると私は思う、二人が遠く、離れていても&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我想我们正在顺利地进展下去，即使相隔千里&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;When noone is around then I have you here&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;周りには誰もいない、でもそんなとき、あなたがここにいてくれる&lt;br&gt;当四周没人时总是有你在&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I begin to see the picture, it becomes so clear&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;どういうことかが分かり始める、それはとてもはっきりと&lt;br&gt;我渐渐明白这是怎么一回事，越来越清楚&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;You always have the biggest heart&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたはいつも、大きな心でいてくれる&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;你总是有颗慷慨的心&lt;br&gt;&lt;strong&gt;When we're 6.000 miles apart&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;二人が6000マイル離れていても&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;即使我们隔着6000英尺&lt;strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Too much of no sound&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あまりに音がなさ過ぎる&lt;br&gt;太久了没有你的声音&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;Uncomfortable silence can be so loud&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;不安を誘う静けさは、とてもうるさくなることもある&lt;br&gt;令人不安的沉默也会变成噪音&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Those three words are never enough&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あの三つの単語では表しきれない&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;那三个字永远不能满足&lt;br&gt;&lt;strong&gt;When it's long distance love&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; 遠く離れた恋の場合は&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;当我们爱在天各一方&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;Always love me more, miles away&lt;/strong&gt; 
&lt;div align=center&gt;あなたはいつも、前より私を愛してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;你越来越爱我，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I hear it in your voice, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたの声でそれが分かる、二人遠く、離れていても&lt;br&gt;只是听你的声音就能明白，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You're not afraid to tell me, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;何でも私に話してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;无论什么你都对我说，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I guess we're at our best, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私たち、うまく行ってると私は思う、二人が遠く、離れていても&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我想我们正在顺利地进展下去，即使相隔千里&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I'm alright&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我已经没事了&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Don't be sorry, but it's true&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;謝らなくていいの、でもそれは真実&lt;br&gt;不必道歉，但是这是事实&lt;br&gt;&lt;strong&gt;When I'm gone, you realize&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私がいなくなったとき、はっきりとあなたは気づく&lt;br&gt;当我不在的时候，你将会明白&lt;br&gt;&lt;strong&gt;That I'm the best thing that happened to you&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;偶然あなたを訪れた最高に素敵な物が、私だということに&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;与你的偶然邂逅将是我最美好的事物&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Always love me more, miles away&lt;/strong&gt; 
&lt;div align=center&gt;あなたはいつも、前より私を愛してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;你越来越爱我，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I hear it in your voice, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;あなたの声でそれが分かる、二人遠く、離れていても&lt;br&gt;只是听你的声音就能明白，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You're not afraid to tell me, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;何でも私に話してくれる、遠く離れていても&lt;br&gt;无论什么你都对我说，即使相隔千里&lt;br&gt;&lt;strong&gt;I guess we're at our best, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;私たち、うまく行ってると私は思う、二人が遠く、離れていても&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;我想我们正在顺利地进展下去，即使相隔千里&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;You always love me more, miles away&lt;br&gt;I hear it in your voice, miles away&lt;br&gt;You're not afraid to tell me, miles away&lt;br&gt;I guess we're at our best, miles away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;br&gt;So far away, so far away, so far away, so far away&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4716027876691869763&amp;page=RSS%3a+CHANGE&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mizunojunji.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mizunojunji"&gt;</description><comments>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!969.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!969.entry</guid><pubDate>Tue, 13 May 2008 12:03:47 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mizunojunji.spaces.live.com/blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!969/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!969.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-05-13T13:43:48Z</dcterms:modified></item><item><title>ありがとう</title><link>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!961.entry</link><description>&lt;div align=left&gt;       本来想跟着前面那一篇发的，但想了还是另外开一篇吧。今天看了歌词才真的被感动到的歌。老妈前天给我的电话，想到这个总是让他们担心的我，这时候，很复杂。也许现在还是没法不让他们担心吧。所以也许这首歌，在某天会更适合给你们。&lt;/div&gt;
&lt;div align=left&gt;       自己翻译的，包含了点个人情感在里面，也许有错误，请见谅……&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;ありがとう&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;　　　　　　　　　　　　　　　&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;なまぬるい風に吹かれながら　東京の空眺めてたら&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;温暖的和风吹拂着　我眺望东京的天空&lt;br&gt;&lt;strong&gt;遠くで暮らしてるあなたの事を　ふと思い出す&lt;/strong&gt;　&lt;br&gt;突然想起 在远方生活着的你们. &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;元気ですか?&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;身体还好吗?&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;夢を追いかけて離れた街&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;追寻梦想而离开的城市&lt;br&gt;&lt;strong&gt;見送ってくれたあの春の日&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;将我送走我的春日的那一天&lt;br&gt;&lt;strong&gt;頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;不放心地对我说了声 &amp;quot;只要不后悔就行&amp;quot;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;優しい言葉　ぬくもり　その笑顔&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;你们温柔的话语 你们的温暖 你们的笑脸&lt;br&gt;&lt;strong&gt;ずっと覚えてるよ　そして忘れないよ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;我一直都会记得  然后不会忘记!&lt;br&gt;&lt;strong&gt;今　心からありがとう&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;现在 从心底感谢你们。&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;出来が悪くていつも困らせた&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;不顺心时候总是让你们担忧&lt;br&gt;&lt;strong&gt;あなたの涙何度も見た&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;一次次地看见了你们的泪水&lt;br&gt;&lt;strong&gt;素直になれずに罵声を浴びせた&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;没有乖乖听话反而对让你们被骂声围困&lt;br&gt;&lt;strong&gt;そんな僕でも愛してくれた&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;对这样的我 你们还是深深地爱着&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;今になってやっとその言葉の　本当の意味にも気づきました&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;现如今 终于明白到那句话真正的含义&lt;br&gt;&lt;strong&gt;「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と　いつも僕の味方でいてくれた&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;“辛苦的时候，随时都可以回家哦！”这样说着，总是和我站在一边。&lt;br&gt;&lt;strong&gt;心配かけたこと　支えてくれたこと&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;为我的担心  支持着我&lt;br&gt;&lt;strong&gt;今 心からありがとう&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;现在 从心底感谢你们&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;返しても返しても返しきれない&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;一次次要回去要回去却没能回去&lt;br&gt;&lt;strong&gt;この感謝と敬意を伝えたい&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;想对你传达这份感谢的敬意&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;頼りなかった僕も少し大人になり&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;让你操心的我也渐渐变成大人了&lt;br&gt;&lt;strong&gt;今度は僕が支えてゆきます&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;以后就让我来给你们依靠吧！&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;そろそろいい年でしょう　楽して暮らしてください&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;到该享享福的年纪了  快乐地生活吧！&lt;br&gt;&lt;strong&gt;僕ならもう大丈夫だから&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;因为我已经不用你们担心了！&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;あなたの元に生まれ本当によかったと　今こうして胸を張って言い切れる&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;现在想敞开喉咙大喊一声　能够做你们的儿子真是太好了&lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;あなたの願うような僕になれていますか?　そんな事を考える&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;思考着　我现在是正在照你们期待的样子成长着吗？&lt;br&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;今 心からありがとう&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;现在 从心底感谢你们&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4716027876691869763&amp;page=RSS%3a+%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%8c%e3%81%a8%e3%81%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=mizunojunji.spaces.live.com&amp;amp;GT1=mizunojunji"&gt;</description><comments>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!961.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!961.entry</guid><pubDate>Fri, 09 May 2008 17:05:15 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://mizunojunji.spaces.live.com/blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!961/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://mizunojunji.spaces.live.com/Blog/cns!BE8D4DA1FAF0FFBD!961.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-05-09T17:11:11Z</dcterms:modified></item></channel></rss>